23 mayo, 2013
Los gatos de Chen-Yi Lin
Chen-Yi Lin nació en Taichung, Taiwán y también creció allí. En la actualidad vive Chungli. Estudió diseño comercial y ahora trabaja para una empresa de diseño. Por la noche, llega su momento feliz, cuando puede crear libremente.
14 mayo, 2013
Olvidar… Chen Jiagang
Chen Jiagang, nacido en Chongqing el año 1962, es arquitecto y fotógrafo. Estudió arquitectura en la Universidad de Chongqing Jianzhu y fue reconocido por las Naciones Unidas como uno de los doce “Arquitectos Jóvenes Sobresalientes” del mundo en 1999.
Las fotografías de Chen son imágenes narrativas, más que documentales y reflejan las ciudades en auge de China, pero las zonas industriales abandonadas y estancadas. Involucra al espectador en el conflicto entre el hombre y su entorno, lo que se olvida y anhela, el presente y el pasado.
Sus imágenes de lugares olvidados parecen ir desvaneciéndose en el silencio y la quietud. Con ello, crea un sentimiento romántico, de ensueño y nostalgia La memoria se pierde… la historia se olvida. Una segunda mirada a sus fotografías revela el descontento y la indignación.
17 enero, 2013
Otro tiempo

¿Mamá cómo vestían antes las mujeres? ¿cómo era llevar corsé? ¿es cierto que bebían vinagre para estar blancas? ¿Estoy blanca, mamá? He bebido vinagre.
Estas son preguntas de mi hija. Y su curiosidad despertó la mía y me llevó a buscar mujeres chinas de otras épocas para conocer su forma de vestir.
La mujer es un tema habitual en la pintura de oriente y de occidente de todas las épocas… Recuerdo que leí (no se dónde, ni quién lo decía) que cuanto más frecuente es el tema de la mujer en el arte, menos valor tiene en esa sociedad… la mujer es considerada como un ideal abstracto , simbólico perdiendo su valor como persona.
Estas imágenes no se si se corresponden a la realidad…
Las encontré sin autor, sin fecha… 





*****
8 enero, 2013
Horizonte… O. Zhang
Para realizar la serie titulada Horizon (2007-2009) la fotógrafa china O. Zhang viajó a una remota aldea de China central para hacer retratos fotográficos de las niñas de la aldea. Las imágenes resultantes, a gran tamaño, se muestran en una gran instalación de tres filas; en la superior las niñas están en una colina mirando hacia abajo a los espectadores; en medio las niñas están a la altura de los ojos y en la inferior miran hacia arriba a los espectadores.
¡Qué diferencia entre las niñas con el cielo por horizonte, a las que carecen de él acuclilladas entre las hierbas¡
Y estas son algunas de las niñas.
17 diciembre, 2012
El misterio de Cai Liang – 蔡亮
Este cuadro me tiene intrigada… cuanto más lo miro más curiosidad siento. ¿Por qué ese hombre, ya mayor, se corta la coleta o 辮子(biànzi) ? ¡con el valor que tiene para un hombre chino¡… y se la hace cortar. La actitud del hombre es clara, su postura de ayuda al trabajo del baberbero, nos sugiere determinación… Su ropa es elegante… Miro el rostro concentrado y compungido del barbero… En la sombra, detrás de la cortina… la mujer con el niño en brazos que no pierden detalle….
¿Está obligado a cortarse la coleta?… ¿Ha hecho algo que merece tal castigo?… ¿Se ha negado a ceder ante alguna autoridad? o quizás sea una renuncia meditada, o de rebeldía , y ¿es su decisión? ¿Es por esa mujer y su hijo que se hace cortar el símbolo manchú?… O quizá la mujer y el niño tan solo son testigos de la voluntad y decisión del hombre mayor. Pienso que refleja un hecho real, quizás de una pariente lejano o la historia de algún personaje chino…. un hecho que merece ser recordado… y Cai Liang deja testimonio de él en esta bella pintura que resplandece de luz, movimiento, vida… un misterio.
¿Por qué una entrada a este cuadro? Es sencillo, este hombre emana una enteraza, una dignidad tan profunda que me emociona y me despierta un profundo respeto.
***********
La coleta china masculina (辮子biànzi) fue obligatoria en China desde más o menos el 1645 hasta 1911, en que el último emperador Xuantong (Puyi) publicó un edicto que autorizaba a los varones chinos poder cortarse la coleta, dando así fin a cientos de años de una tradición, símbolo de obediencia hacia su emperador.
La introdujeron los manchúes cuando llegaron al poder y lograron implantar su dinastía, la dinastía Qing. Era su costumbre que los hombres la llevaran y la usaron como signo de sumisión, de los chinos de la etnia han frente a los manchúes. Esta política era una forma práctica para que los manchúes pudieran reconocer en el campo de batalla y en otras partes si un determinado chino era leal a la nueva dinastía. Un chino que había adoptado el estilo de peinado Manchú fue, por supuesto, considerado leal. Del mismo modo, los chinos también se vieron obligados a adoptar el traje manchú.
Aunque ya sabemos como es la historia, el vencedor es absorvido por la cultura del vencido… así que aunque los chinos Han adoptaron la vestimenta y algunas de sus costumbres, con el paso del tiempo fueron ellos, los manchues, los que fueron derrotados en silencio por la cultura Han que absorvieron y perpetuaron.
Parece ser que con el paso de los años, mejor siglos, la coleta perdió este carácter peyorativo, de sumisión hasta tal punto que para un chino, el que le cortaran la coleta significaba la deshonra, y que alguien tirara de ella, era un insulto.
15 diciembre, 2012
Admirados pintores
Lin Fengmain
****
Zhou Zhihui
****
Wang Quenjing (王春景)
****
Lin Yuan
****
Chen Hong Yu
****
Yin Jinghua (尹晶华)
20 octubre, 2012
Las Baladas del Ajo
Esta entrada la recupero de diciembre del 2011. Aunque el tema ha pasado desapercibido este año el premio Nobel de Literatura ha sido para Guan Moye
El camino que he elegido para acercarme a un pais, a una cultura… para aprender y comprender su historia, sus porques es la literatura. Y en mi camino hacia China me he encontrado con este escritor Mo Yan y su novela Las Baladas del ajo… la crudeza y el lirismo de esta historia me ha conmovido como hace tiempo no lo hacía ninguna novela.
Mo Yan 莫言 (Guǎn Móyè) nació el 17 de febrero de 1955, en la aldea de Gaomi, de la provincia de Shandong, en el noreste de China, en una familia de granjeros. Con sólo 12 años abandonó la escuela y empezó a trabajar.
Su voz:
“Mo Yan no es mi verdadero nombre, yo me llamo Guan Moye. Elegí ese apodo, que significa No hables, en recuerdo a los años en los que no podía dirigir la palabra a nadie (…) Eran los tiempos turbulentos de la Revolución Cultural (1966-1976), en los que había conflictos entre la gente de mi pueblo todos los días. Mi padre era agricultor, pero mi familia tenía una posición desahogada, y tenía miedo de que dijera algo inconveniente y trajera la desgracia a los míos. Así que me dijo que no hablara y que aparentara ser mudo”.
”Mis recuerdos están repletos de soledad y hambre. La década de 1960 fue muy difícil en China. Pasaba todo el día en el campo cuidando de las vacas y las ovejas, mientras los chicos de mi edad estudiaban y jugaban en el colegio. Había veces que no veía a nadie en todo el día”.
Cuando tenía 18 años, el joven Mo entró a trabajar en una fábrica. La mitad del tiempo era obrero, y la otra mitad, campesino. Hasta que, en 1976, intentó entrar en el Ejército. “Era la mejor forma de tener una buena vida. Pero había un límite de edad, así que mi familia cambió mi fecha de nacimiento, y puso un año menos. Entonces, hacer esto era muy fácil, ya que no tenía partida de nacimiento. Por eso alguna gente piensa que nací en 1956″.
Resumen del libro: Un campesinado empobrecido hasta la miseria y sumido en la ignorancia, en la brutalidad es maltratado por la rígida burocracia sin misericordia. Fragmento del capítulo donde Gao Yang consigue llegar con su mujer parturienta a un centro de salud… en mitad de la nada en la oscura noche. Hombres y mujeres en fila ante el destartalado edificio esperan su turno para dar a luz.
UNA DOCTORA vestida de blanco apareció en la puerta, con las manos protegidas por unos guantes de goma que le llagaban a la altura del codo, por donde resbalaba, principalmente, un reguero de gotas de sangre. El hombre corrió a su encuentro
- ¿qué ha sido doctora?
- Una niñita
Al escuchar que era padre de una pequeña, el hombre se tambaleó un par de veces hasta caer de espaldas, golpeándose ruidosamente la cabeza contra las baldosas, que dio la sensación de romper.
- ¿qué problema hay? – comentó la doctora.- Los tiempos han cambiado y las niñas son iguales que los niños. ¿De dónde proceden los hombres si no es de las mujeres?¿O es que salen de debajo de una piedra?
Lentamente, el hombre se puso de pie, como si estuviera en trance. A continuación, comenzó a gemir y a sollozar, como si estuviera loco, y acentuaba sus llantos con gritos de reproche:
- ¡Zhou Jinhua, maldita mujer inútil, mi vida se ha arruinado por tu culpa!.
Sus gritos se unieron a los sonidos del llanto que se escuchaba en el interior: Gao Yang pensó que se trataba de Zhou Jinhua. La ausencia de llanto del bebé le desconcertó. Jinhua no habría sido capaz de ahogar a su propio bebé ¿Verdad?
- Entra ahora mismo – ordenó la doctora – y ocúpese de su esposa y de su hijo. Hay más personas esperando
El hombre se puso torpemente de pie y se arrastró hacia el interior. Unos minutos después salió con un fardo en la mano
- Doctora – dijo mientras se detuvo en el umbral de la puerta – ¿conoce a alguien a quien le gustaría tener a una niña? ¿Podría ayudarnos a encontrarle un hogar?
- ¿Pero es que en vez de corazón tiene una piedra? – preguntó enojada la doctora – Llévese a su hija y trátela bien. Cuando cumpla los dieciocho años puede conseguir al menos diez mil por ella.
Fuentes:
Club forum
El cultural
4 octubre, 2012
Wenqing Yan, también conocido como Yuumei
Wenqing Yan trabaja y reside actualmente en Berkeley, le gusta definirse como un ilustrador digital con un enfoque ecológico y activista cibernético. Se especializó en el arte digital, pero también trabaja con la acuarela tradicional, realiza esculturas y le apasiona el origami.
Wenqing Yan, también conocido como Yuumei, es una inmigrante chino. Su primeras historietas, 1000 palabras, llegó a tener alrededor de 1.000.000 de lectores y recibió más de 20.000 comentarios, y ha sido traducida a 30 idiomas por voluntarios. En total, sus diversos trabajos publicados en deviantart.com ha sido visto más de 28.500.000 veces.
Puedes ver más de su trabajo en sus páginas web
21 septiembre, 2012
Fotografiar pajaros… John and Fish
John&Fish son fotógrafos de Taiwan. Y forman uno de los equipos de fotografía más populares en ornitología de Flickr. Su carrera fotográfica comenzó en 2006. Su álbum ha alcanzado más de un millón de clics en poco más de dos años. Quieren compartir la hermosa naturaleza de Taiwán con el mundo.
Son hermano y hermana, y han estado viviendo y trabajando juntos por más de 20 años compartiendo, además, su creencia en el budismo. Las fotos no sólo sorprenden por la belleza de las aves de Taiwán, sino que también porque logran despiertar amor y admiración hacia la naturaleza. Tienen su propio trabajo, y decidieron empezar a fotografiar como modo de lograr un polo de equilibrio entre su cuerpo y su mente. Desde el principio, John & Fish toma fotografías desde una perspectiva artística. La formación artistica de John añade riqueza y profundidad a sus fotografías. Cada fotografía se parece a una pintura. Su significado es diferente para cada persona, pero su deseo es inspirar a la gente el ver el mundo de una manera diferente. John & Fish esperan producir fotografías más bellas, y recordar a los espectadores la idea de que si queremos mantener vivos estas bellezas tenemos que proteger sus hábitats, tenemos que proteger la naturaleza. Esto no sólo es para el bien de las aves, sino también para toda la especie humana.
|
|













































































































