Cuaderno de retazos

24 mayo, 2016

Hace Diez Años

Filed under: Sin categoría — cuadernoderetazos @ 13:34
Wang-Yuanling-1

Wang Yuanling

Nuestra historia de familia adoptiva empezó  en una ciudad china; este mes de mayo, hace 10 años. Sin embargo, la vida de mi hija no empezó hace diez años, cuando una cuidadora la empujó hacia mi, diciéndole en chino: “Niña, vete con ella,  esa mujer es tu madre”.

Siento  que nuestra historia de familia, no empezó entonces. Empezó cuando mi hija vino a este mundo, porque (siempre y cuando  mi hija me lo permita)  incluyo en nuestra historia y vida familiar,   su vida hasta que llegó a mi con tres años.

En esta historia  hay tantos claroscuros que,  como madre,  me ponen la piel de gallina.

Paisajes… situaciones, ausencias, políticas y leyes, costumbres y creencias, relaciones, emociones, palabras, decisiones, … ¡cuantas cosas llenan y dan forma a  la vida de una niño hasta que llega su  familia adoptiva¡.

He podido buscar paisajes,también he leído, visto vídeos intentando conocer y  entender una cultura que nunca será la nuestra.

Entre todo eso que desconocemos  están las   personas que han formado parte de la vida de un niño adoptado  y de las que probablemente  nunca sabremos nada .  Algunas de ellas  influyeron  sobre su vida decidiendo y actuando directamente por/sobre ellos… otras personas le acunaron y consolaron , alimentaron,   pusieron una vacuna,  pegaron, acariciaron, ignoraron,  compartieron con ella juegos, silencios, hambre, noches… durante  años…  desconocidos que  tuvieron un pequeño o gran papel en su vida.

 

Yuanling-17_grande

Wang Yuanling

Ha caído en mis manos un articulo  que    habla sobre un hombre Li Bo, que  pertenece al ejército de oficiales de planificación familiar de China. Es un policía de control de población y, como tal, ejerció durante 35 años, recorriendo pueblos y aldeas haciendo cumplir la ley del hijo único. Su trabajo fue perseguir a las familias que se sospechaba estaban violando esta norma. Estos policías   tuvieron un papel muy importante en la vida de muchas familias y  niños chinos… y quizás en algunos de nuestros hijos.

Después de leer este articulo, he pensado mucho  en Li Bo, que trabajaba en la provincia donde mi hija nació.

“En algunos pueblos la gente lanzaba piedras a los autos de los oficiales de planeamiento familiar. Las aldeas desconfiaban y odiaban a los encargados de poner en práctica la regla”

Esta policía aplicaba el control de natalidad: ponía multas, “persuadía de abortar” a mujeres embarazadas… y lo que hiciera falta para hace cumplir la ley. Las familias hacían lo que podían. Algunas mujeres se vieron obligadas a abortar, otras familias  escondieron  a sus hijos, o los entregaron a los oficiales, o los   abandonaron..

(El artículo que se puede leer aquí)

Habitats-by-Wang-Yuanling-8

Wang Yuanling

Ahora os diré, que vamos a celebrar  estos diez años. Lo  haremos junto a todas las familias con quienes viajamos   a por  nuestros hijos y con quien compartimos nuestros primeros momentos como familia. Nos juntaremos  en un lugar precioso y en torno a una mesa bien servida. Quizás recordemos aquel viaje, completando nuestros recuerdos con los recuerdos de los demás. Habrá bromas, risas… Hablaremos del presente  o del futuro que nos espera… y muy poco o nada de adopción.

Hay quien piensa que soy uno de esos padres que no pasamos páginas, que estamos atrapados en la adopción porque, de alguna manera, no nos sentimos padres “verdaderos”. Y que no dejamos que nuestros hijos pasen página. 

Se que muchas de estas familias no ven como yo la adopción. Piensan que sus hijos nacieron el día en que en una lejana  ciudad china una mujer  les puso en los brazos a sus hijos.

No importa. Para entender el presente no puedo ignorar el pasado. Nosotras dos, Canela y yo recordaremos aquel día en China. Le prestaré mis recuerdos. Y  yo ,a solas,  haré un guiño a todas esas personas desconocidas que, de una u otra, manera estuvieron en la vida de Canela… en  su vida en China.

 

16 mayo, 2016

Los espíritus… Vu Thu Hien

Filed under: Artistas vietnamitas — cuadernoderetazos @ 8:06

 

Vu Thu Hien1

La pintora Vu Thu Hien nació el año 1970 en el  pueblo de Bat Trang cerca de Hanoi (Vietnan), y se graduó de la Academia de Bellas Artes de Hanoi . Su trabajo , ejecutado principalmente en acuarelas, está realizado sobre papel de corteza de morera. de corteza de morera , que es un soporte  frágil y duradero al mismo tiempo . Este papel es utilizado  por las minorías étnicas de Vietnam para las pinturas de altar o inscripciones de  sutras budistas. Y es el medio perfecto para el arte profundamente espiritual de Hien.

Su obra se caracteriza  por las formas oníricas , delicadas,  a veces inquietante. Muchas de sus pinturas se refieren al alma , a los espíritus y al más allá. ¿los espíritus  influyen en las vidas humanas?

En sus dibujos se  fusiona las tradiciones artísticas occidentales con la estética vietnamita , y con frecuencia representa a la mujer en ropa ceremonial como un homenaje a su patrimonio cultural . Ha ganado numerosos premios y realizado exposiciones en América, Europa y Asia, y es miembro de la Asociación de Bellas Artes de Vietnam .

Vu Thu Hien2

Vu Thu Hien3

 

Vu Thu Hien4

 

Vu Thu Hien5

 

Vu Thu Hien6

 

Vu Thu Hien7

 

Vu Thu Hien9

 

vu-thu-hien-fan-and-forest

 

vu-thu-hien-landscape-of-spirits

 

vu-thu-hien-softness-of-scarlet

 

vu-thu-hien-sonata-to-dawn

 

vu-thu-hien-tableau-in-time

 

vu-thu-hien-three-worlds

 

11 mayo, 2016

¿Somos padres de segunda para nuestros hijos?

Filed under: Adopción — cuadernoderetazos @ 13:54

Últimamente tengo la suerte de que llegan a mi opiniones de jóvenes y adultos adoptados. Me interesan todas y cada una de estas opiniones, y todas y cada una de las formas de sentir.

Me interesan porque quiero seguir aprendiendo como madre y como persona.

Estas opiniones son variadas, enfrentadas en muchas ocasiones. Junto a quienes rechazan el llamarnos padres y prefieren utilizar términos como adoptantes, usurpadores y ponen el acento en el tráfico de niños, adopciones ilegales, en el secretismo y el rechazo de los padres adoptivos a sus orígenes… y sienten el hecho adoptivo como una aducción que hiere y de la se te tienen que sanar…

…Están los que consideran de forma sencilla que sus Únicos padres son los Adoptivos y se sienten desconcertados cuanto algunos padres adoptivos hablan en estos términos: ‘le doy gracias a la madre de mis hijas’, ‘Gracias a esa madre mi sueño se hizo realidad’.

Estos jóvenes se sienten unidos a su familia adoptiva, y son la única familia que reconocen y aceptan como tal. La familia biológica ahí está, lejos de su realidad vital. Les ofrecen su respeto y su agradecimiento, aunque no sienten que nada les una a ellos. Y de ninguna manera les consideran padres, porque padres son los que les han criado y están junto a ellos, en las duras y en la maduras.

71343f75-1f54-4f3c-9db2-cb0764866bfc

Entre los primeros, que muchos llaman los adoptados enfadados y los otros, los happy (¡qué vivan las etiquetas¡) hay una mayoría que calla.

Y, como no, escuchando a todos estamos algunos padres adoptivos, que no podemos guardar silencio. No me deja de sorprender que cuando los happy hablan un grupo de padres les recriminan sus emociones y les hablan de aceptar su origen, de que están ciegos a su herida primaria, etc. Y cuando hablan los otros, surge otro grupo de padres que niegan y rechazan su sentir, niegan el hecho adoptivo, rechazan a la familia biológica, el  dolor del adoptado… Este resumen de formas de sentir, lo sé, es sencillo.

Pero no quiero entrar a más, porque las vivencias, pensamientos y emociones de unos y otros son suyos, son sentires de jóvenes y adultos adoptados con vivencias muy diferentes. No soy adoptada, sencillamente no se que pensaría y sentiría si lo fuese.

Por supuesto, creo que nuestro universo emocional evoluciona y que la vida nos ofrece chispazos que dan luz a zonas en sombras y dejan en penumbra otra. Todos dentro de unos años miraremos nuestra realidad de manera diferente. Este cruce de opiniones me han hecho reflexionar sobre mi función de madre adoptiva en estos momentos.

5aa25299-6d72-439f-ac5e-37d627a25018

Mi hija está entrando en la adolescencia y me doy cuenta que una parte de mi trabajo como madre adoptiva está llegando a su fin.

Durante años he dado espacio y, de cierta manera, voz a la madre biológica de mi hija, a su cultura porque mi intuición me decía que así debía de actuar. He tratado de comprender lo que supone, las consecuencias de ser un niño que ha sufrido malos tratos, que ha perdido sus raíces, que ha sido traído a otra cultura… He luchado por mirar a mi hija como lo que es (sobre esto hablo aquí), sin expectativas, trabajado como he podido mis temores, frustraciones como madre adoptiva. No puedo decir que lo mismo da un hijo adoptado, que uno biológico,  porque tengo muy claro que no es lo mismo.

Sin embargo, ahora, percibo, que tengo que aprender a guardar silencio y dar un paso hacia atrás y ponerme al lado  de mi hija. No debo ya tomar todas las iniciativas. Mi hija es la que debe de empezar a recrear y contarse su propia historia sin mi voz. La que debe indagar en ella misma, sentirse, delimitar sus fronteras, juntar las piezas de su puzle, tomar sus propias decisiones sobre todo esto.

Debo dejar de hacerle de espejo, tan solo cuando me lo pida o intuya que debo hacerlo. Como siempre estoy a su lado, y ahí voy a estar, pero se hace mayor y sus sentimientos hacia su adopción, sus padres biológicos, nosotros… son íntimos, suyos. Sea lo que sea que crea y sienta lo tendré que aceptar. Mi tutela creo que debe ir acabando.

3 mayo, 2016

Suaves noches… Shoda Koho (古峰)

Filed under: Artistas japoneses — cuadernoderetazos @ 10:32

Shoda Koho (1871?-1946?)   es un grabador japonés, uno de esos artistas de quien no se tiene ninguna información. No estamos hablando de alguien que murió hace  muchos siglos, es un artista del siglo XX. 

Me gustan los grabados de las noches de Shoda Koho,  porque reflejan unas noches protectoras, íntimas, llenas de olores y pequeños murmullos,  humanizadas por figuras familiares y cálidos farolillos.

 

古峰(Shoda Koho)14

古峰(Shoda Koho)12

古峰(Shoda Koho)11

古峰(Shoda Koho)10

古峰(Shoda Koho)09

古峰(Shoda Koho)08

Mis otra noches.

Maki Horanai

Daniel Danger

Sam Hyuen Kim

Bram lee

Ohara Koson

Seung-Hwan Chung

Thosio Ebine

古峰(Shoda Koho)07

古峰(Shoda Koho)06

古峰(Shoda Koho)05

古峰(Shoda Koho)04

古峰(Shoda Koho)03

27 abril, 2016

Chavales… Koba Taeko (こばたえこ)

Filed under: Artistas japoneses — cuadernoderetazos @ 10:01

Koba Taeko

KOBA Taeko13

De este ilustrador japonés no digo nada. Traigo a este cuaderno sus ilustraciones porque me gustan y tiene muchas más que se pueden ver en su web.

KOBA Taeko

KOBA Taeko1

KOBA Taeko2

KOBA Taeko3

KOBA Taeko4

 

KOBA Taeko5

 

KOBA Taeko6

KOBA Taeko7

KOBA Taeko8

KOBA Taeko9

koba1

koba2

KOBA Taeko11

KOBA Taeko12

26 abril, 2016

¡Cuéntame un cuento Tokuhiro Kawai¡

Filed under: Artistas japoneses — cuadernoderetazos @ 9:41

Tokuhiro08

Tokuhiro Kawai es un pintor al oleo japonés, nacido el año 1971. Símbolos, animales, naturaleza, edificios, acciones, sueños y ensueños… todo cabe en cualquiera de las obras de este pintor (lamento la mala calidad de las reproducciones).

Me quedo con el primer cuadro. Este sí creo entenderlo, o, al menos, me ha sugerido una historia de despedida, de honor…

Pero  el que me encanta, me encanta porque me conmueve de verdad  es este:

Tokuhiro11

*****

Tokuhiro Kawai (36)

Tokuhiro Kawai (41)
Tokuhiro01

Tokuhiro02

Tokuhiro03

 

Tokuhiro04

 

Tokuhiro06

Tokuhiro07

Tokuhiro09

Tokuhiro10

Tokuhiro11

Tokuhiro12

Tokuhiro13

21 abril, 2016

La madre de Bui Huu Hung

Filed under: Artistas vietnamitas — cuadernoderetazos @ 13:34

Hay  artistas que los sientes  próximos. Da igual que los rostros, los tiempos, las escenas, los paisajes… que refleje su obra  nada tengan que ver con mi vida. Hay una conexión, paran el tiempo durante unos momentos y me permiten cruzar un umbral desconocido donde los anversos y los reversos de colores, trazos..  en un juego de espejo me ofrecen visiones de su mundo, del mío y me regalan consciencia y emoción. Siento una gran gratitud hacia ellos.

Este pintor vietnamita esuno de ellos.  Además de su magnífica obra nos regala un escrito sobre su madre: El destino de mi madre no fue justo. Lo he traducido con el Sñr. Google  y está al final, por si alguien lo quiere leer.

Bui Huu hung11

Bui Huu Hung ( 1957 Hanoi, Vietnam) aborda temas universales, contando historias de deseo,  amor y soledad. La mayoría de sus retratos muy detallados presentan hermosas mujeres jóvenes de la corte del ebui-huu-hungretratoemperador, utilizando fuertes  combinaciones de colores ( azul, oro, rojo, y verde) que según los expertos  crean un ineludible sentido de la melancolía. Cada imagen parece contener una historia oculta o secreta que sólo podemos descubrir si entendemos sutil simbolismo del artista. Este estilo narrativo figurativo está profundamente arraigada en la pintura tradicional de Asia oriental, pero Hung le da un giro sorprendentemente moderno.

Utiliza la técnica de  pintura de laca… capas de laca de color, transparente que se colocan una encima de la otra para crear una obra extremadamente robusta y duradera. Aunque Bui Huu Hung emplea esta técnica de larga tradición,  está revolucionando el género. Sus composiciones son simples, casi se disuelven  en la abstracción. Crean mundos visuales independientes del tiempo y del espacio. Y, sin embargo, a pesar de este cambio estilístico de la pintura clásica, cada obra hace referencia a la iconografía tradicional del Lejano Oriente.

Bui Huu hung07

Bui Huu hung09

Bui Huu hung08

Bui Huu hung06

Bui Huu hung05

Bui Huu hung04

Bui Huu hung03

Bui Huu hung01

Bui Huu  Hung8

Bui Huu  Hung3

Bui Huu  Hung1

Bui Huu  Hung

Este texto está cogido de la página de Bui Huu Hung

El destino de mi madre no fue justo.

Ella nació en una familia de granjeros en la ciudad portuaria norteña de Hai Phong. Mis padres eran seguidores de Ho Chi Minh por lo que en 1954 se trasladó a Hanoi, la capital política. Nosotros los niños en broma la llamábamos  la “tierra prometida”. Nací  en un pequeño callejón de la calle Kham Thien. En 1972 B-52 bombas destruyeron la mayor parte de las casas de  allí.
Otros artistas  idealizan los  cálidos abrazos de la madre y las  dulces canciones infantiles, Yo no he disfrutado nada de esto (o tal vez era demasiado pequeño para recordar). Cuando me di cuenta del mundo que me rodea, lo que me rodeaba era el sonido de los terroristas, las explosiones antiaéreas, y el olor a humedad de túneles antiaéreos. En contraste recuerdo el hermoso campo donde nosotros, los niños íbamos para escapar de los terrores de la guerra. También recuerdo el hambre que todos sufrimos  con nuestras pequeñas raciones. Nosotros los inocentes aceptábamos  todas estas realidades felizmente como si “esto es de lo que se trata la vida”. La imagen que tengo de mi madre durante ese período fue de una mujer cansada..
Bui Huu hung10Crecimos oiendo contar las historias de la hambruna de  1945.  Este año fue el más triste de la Segunda Guerra Mundial,  cada familia perdió a alguien de  inanición.

El trabajo de mi  madre era la venta de arroz pegajoso en el mercado. Durante un año se trajo a casa nada menos que a 5 niñas que fueron abandonadas allí.

Mi hermano mayor fue a luchar en el frente sur de la guerra americana. Madre mantuvo un rostro agradable para las personas a su alrededor, pero siempre estaba al borde de las lágrimas. Su objetivo principal en ese momento se convirtió  el cuidar de los otros soldados. A menudo les daba  de comer en nuestra casa sin tener idea de donde mi madre se encontró con ellos. Se dirigía  a todos ellos como “mi hijo” (…). Nadie sabrá nunca cuántos de los soldados que se alimentaba nunca volvieron  a casa. Esas comidas dejaron una fuerte impresión en mí, porque mi madre siempre lloraba después.

Tal vez me acuerdo de las comidas, ya que eran mejores que las normales. Nosotros, los niños nunca podíamos  averiguar de dónde sacó el dinero para acoger esa manera. Ahora, años más tarde, me doy cuenta de que ella vendió sus joyas y ropa fina para alimentar a sus “niños” – aquellos cuyos nombres nunca se sabía. Madre sintió el dolor de la guerra profundamente mientras  alimentaba a los soldados – recordando a su hijo en el frente sur.

Nosotros, los niños de la ciudad crecimos, durante tiempos de guerra, tan unidos como  la gente del campo lo hacen. Sin puertas o cercas,  sin llave. Todo fue compartido. La madre era una entusiasta participante en esta solidaridad de la comunidad. Fue voluntaria en las organizaciones humanitarias que prestan ropa y alimentos a los necesitados. Así que tenía amigos cercanos dondequiera que iba.

La madre fue tratado como un amigo cercano por todo el mundo que nos rodea. Ella representó a las familias en nuestra calle en asuntos civiles y privadas… Madre trajo la paz y la reconciliación. Mis amigos la podaron   ministro de Relaciones Exteriores. Bromeaban diciendo que si la madre fuera a las negociaciones de paz de París, la guerra de Vietnam habría terminado.

Después de 1975 Vietnam sufrió la privación económica posterior a la guerra con  nuestra política de puertas cerradas y los combates en Camboya y China. Madre abrió un restaurante – no para ganar dinero, sino para ayudar a alimentar a los vecinos necesitados que nos rodean. Creo que ella  recuerda constantemente  la muerte por inanición de su infancia en la década de los 40. Luego vino mi guerra.

Pasé muchas noches  con mi cara enterrada en el barro esquivando cohetes Khrmer Rouge. Luché duro para sobrevivir porque sabía que mi muerte se sumaría al sufrimiento de la madre. Me aferré a la memoria de la madre comiendo el  arroz quemado en el fondo de la olla, dejando el buen arroz para otros. Lágrimas en los ojos de la madre viendo los barcos de transporte militar que regresaban  del Sur con la esperanza de ver la cara de su hijo mayor en uno de ellos – lo que nunca hizo.

Cuando regresé de  Camboya, me negaba a recibir premios y una invitación a entrar en la política (Partido Comunista). Quería la libertad. Debido a esto todo el mundo me creía un perdedor, alguien en el que no se puede confiar, incluso trastornado mentalmente. Sólo la madre me apoyó.

Después de la guerra la mitad de mí quería vivir en el extranjero para la estimulación artística y para evitar esos tiempos oscuros de la economía. Tuve la oportunidad de ir, pero elegí  estar cerca de la madre.

Los últimos tres meses de su vida, trascurrieron  en un hospital, cubierta con un manto de luz, tubos que sobresalían por todas partes y máquinas tarareando para mantenerla viva. Noches frías, máquinas desgastadas y el personal médico indiferente. Esa era su realidad final. Ella mantiene la apariencia sonriendo para que otros la vean – no  desea dar lástima o causar dolor a sus visitantes. No hay mayor tristeza en mi vida que ver a mi madre con  hambre y frío cuando  la muerte se acercó – aquel que ha alimentado y vestido a tantos en la vida.

Me imagino que los amigos cercanos de mi madre pueden verla ahora en el cielo alimentar las almas hambrientas – continuar el trabajo de su vida. Amar y cuidar a los demás, pero olvidando al amor y cuidado para  sí misma. El destino de mi madre no era justo.

http://buihuuhung.com/

 

20 abril, 2016

Aprendiendo verbos (Gerundio simple)

Filed under: Colegio — cuadernoderetazos @ 8:50

*****

Canela, allá por los inicios de primaria, superó con éxito el aprendizaje de las tablas de multiplicar. Utilizamos varios métodos para memorizarlas  y el que más nos gustó y el más efectivo  fue el de las llaves. Quizás porque con las llaves se utilizan varios sentidos… el tacto, el oído, la vista… y ya se sabe que cuantos más sentidos se utilicen en el  aprendizaje, mejor se aprende.FullSizeRender.jpg

Y también usamos nuestra  fórmula :  (constancia x “tiempo al tiempo”)  – fuera expectativas  + (mimos a la frustración + buen humor )

 

Ahora nos enfrentamos a la conjugación del verbo castellano, del verbo en inglés y el mejor de todos por desconcertante,  hermoso,  complejo y filosófico… el verbo vasco.

Ya  se que se aprenden poco a poco… pero algunos niños  tienen muchas cosas en la cabeza, la imaginación siempre en movimiento, un mundo emocional intenso… y no tienen mucho tiempo  para memorizar esa maraña de verbos con sus tiempos,  modos  y con sus nombres de trabalenguas  como pluscuamperfecto ,  pretérito anterior… hay niños que se atragantan. 

Y en el colegio dale con dale sus cansinos mensajes: Debe desforzarse mas, que si es muy listo y puede más, que si es algo vago, que si se distrae… 

FullSizeRender (2)Ante tanto verbo por aprender, hemos decidido centrarnos en unos hasta dominarlos y luego ya se verá.

Hemos empezado por la conjugación de los verbos  castellanos.

¿En dónde y cuándo  los estudiamos? En la calle, cuando vamos al tranvía por la mañana y cuando volvemos del colegio por la tarde. Y ¿durante cuánto tiempo? El tiempo que tardamos en recorrer una calle que tiene unos 250 metros. Poco tiempo, constancia y de tiempo verbal en tiempo verbal.

Bien. Nos va muy bien. ¿Sabéis algo curioso?. Durante estos trayectos, Flor de Canela no falla ni uno. Incluso conjugamos con éxito verbos inventados  para hacer sonreír  a la autoestima  (Pretérito perfecto simple de  tofamer. ¡Eso no existe¡ ¡ Tu eres capaz de conjugar hasta un verbo inexistente¡) ...

Aún así, aunque se los sabe, si se me ocurre preguntarle un verbo en otro sitio, a otras horas… el resultado no es el mismo… no es de cien sobre cien.  Y me hago preguntas: una cosa se sabe o no se sabe pensaba yo antes , ¿cómo es posible que se vaya todo lo que sabes de la cabeza? ¿ A dónde se va? ¿qué factores influyen?    ¿en un examen, qué puede pasar?…

¡Qué extraña es la memoria!.

 

 

13 abril, 2016

El grabador Zheng Jianhui

Filed under: Sin categoría — cuadernoderetazos @ 6:34

ZhengZheng Jianhui  (1983) es un  artista de la provincia de Fujian, China.

No es un pintor es un grabador.

Se ha graduado en la  Academia Nacional China de Bellas Artes y ahora está trabajando como artista feelance.

Su trabajo ha logrado gran éxito y sus obras   se han expuesto en distintas  de ciudades en China y América. Se ha convertido en uno de los grabadores chinos más importantes.

En varias de sus series de  grabado  refleja los desafíos a los que se enfrentan los jóvenes al tratar de conciliar el pasado con el presente. Su trabajo es dificil de  describir. Los diseños son inusuales, en su mayoría son combinaciones de imágenes que recuerdan a tiempos pasados,    como damas de la corte de la imperial,  enlazadas con imágenes, iconos de e la cultura occidental y de la actual  China occidentalizada.

 La técnica utilizada por Zheng Jianhui es la tradicional de grabado en madera de China, un proceso muy similar a la xilografía japonesa. Y la creación de una impresión de este tipo es una tarea difícil que requiere mucha habilidad, tiempo y esfuerzo. A través de los años Zheng Jianhui ha adquirido un sorprendente nivel de maestría técnica. (Información obtenida en ArteLino)

Zheng01

Zheng02

Zheng03

Zheng04

Zheng05

Zheng06

Zheng07

Zheng08

Zheng09

Zheng10

Zheng11

Zheng12

11 abril, 2016

La ilustradora bordadora… Miyuki Sakai

Filed under: Sin categoría — cuadernoderetazos @ 10:37

retrato*****

El Olentzero aliado con los Reyes Magos me sorprendieron con un regalo navideño: una máquina de coser. ¿Coso? De vez en cuando un botón. ¿Quiero aprender a coser? ¡Ummm¡… digamos que si… mejor dicho, ¡claro que sí!… quiero aprender a coser papel, cartón. ¿Has empezado a usarla? NO. Está en su caja en el camarote, porque no me cabe en nuestro piso y, además,  no he conseguido tener tiempo con ganas de (una variedad de tiempo que me he dado cuenta es muy infrecuente en mi vida últimamente)  para conocerla y empezar a usarla. ¿Consumismo?. Quizás.

No me gusta coser. Quizás deba ponerlo en pasado imperfecto “gustaba” (Estoy estudiando los verbos con Canela, de eso hablaré otro día) . ¡Cuántas cosas que no me gustaban, ahora las acepto, porque he cambio de gusto, lo he re-descubierto gracias a mirar de otra manera   o no me queda otra que convivir con ellas y aceptarlas. Ejemplo: el coser. Todos estos pensamientos hilvanados, que es hablar por hablar,  me vienen a la cabeza mientras disfruto del trabajo de Miyuki Sakai.

Durante más de 20 años, Miyuki Sakai  (Osaka) lleva creando   ilustraciones  con una máquina de coser,  usando solamente hilo, eso sí usa hilos de cientos de colores. Graduada en   arte , se traslada a Tokio y comienza  a trabajar como ilustrador free-lance . Ahora, vive en San Francisco.

Sin duda hay paciencia y constancia, habilidad  detrás de este minucioso y bonito trabajo. Aquí se puede leer una entrevista a Miyuki. Y estas son algunas de sus ilustraciones.

 

 

Miyuki12

 

Miyuki02

 

Sobre Coser, tengo más entradas en blog.

Coser y Pintura China 

Izziyana Suhaim

Miki Sato

Maria Aparicio Puentes

Jazmín Berakha

Miyuki03

Miyuki04

Miyuki11

Miyuki05

Miyuki06

Miyuki07

Miyuki08

Miyuki09

Miyuki10

Suhaim

 

 

Older Posts »

El tema Silver is the New Black. Blog de WordPress.com.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 866 seguidores